Σάββατο 6 Μαρτίου 2021

 


Λουκᾶ  21,  8-9, 25-27, 35-36

 

   δὲ   εἶπε·   βλέπετε  μὴ    πλανηθῆτε·   πολλοὶ   γὰρ   ἐλεύσονται   ἐπὶ    τῷ   ὀνόματί    μου    λέγοντες   ὅτι    ἐγώ   εἰμι   καὶ       καιρὸς    ἤγγικε.   Μὴ   οὖν    πορευθῆτε   ὀπίσω    αὐτῶν.

Ὅταν   δὲ   ἀκούσητε    πολέμους   καὶ   ἀκαταστασίας,   μὴ   πτοηθῆτε·   δεῖ   γὰρ ταῦτα   γενέσθαι   πρῶτον,   ἀλλ᾿   οὐκ    εὐθέως   τὸ   τέλος.

25 Καὶ   ἔσται   σημεῖα   ἐν   ἡλίῳ   καὶ   σελήνῃ   καὶ   ἄστροις,    καὶ   ἐπὶ   τῆς   γῆς συνοχὴ   ἐθνῶν   ἐν   ἀπορίᾳ   ἠχούσης   θαλάσσης   καὶ   σάλου,

26 ἀποψυχόντων   ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας   τῶν    ἐπερχομένων τῇ    οἰκουμένῃ·   αἱ   γὰρ   δυνάμεις   τῶν   οὐρανῶν   σαλευθήσονται.

27 Καὶ   τότε   ὄψονται   τὸν   υἱὸν   τοῦ   ἀνθρώπου    ἐρχόμενον   ἐν   νεφέλῃ    μετὰ   δυνάμεως   καὶ   δόξης  πολλῆς.

35 ὡς    παγὶς   γὰρ   ἐπελεύσεται   ἐπὶ    πάντας   τοὺς    καθημένους   ἐπὶ   πρόσωπον   πάσης   τῆς   γῆς.

36 Ἀγρυπνεῖτε   οὖν   ἐν   παντὶ    καιρῷ   δεόμενοι   ἵνα   καταξιωθῆτε   ἐκφυγεῖν πάντα   τὰ   μέλλοντα   γίνεσθαι   καὶ   σταθῆναι     ἔμπροσθεν   τοῦ   υἱοῦ   τοῦ   ἀνθρώπου.

 

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

Λουκά  21,  8-9, 25-27, 35-36

 

8 Αυτός   είπε,    «Προσέχετε   να   μη   πλανηθήτε,   διότι   πολλοί   θα   έλθουν    στο   όνομά   μου    και    θα   λέγουν,   «Εγώ    είμαι»    και   «Ο    καιρός    πλησίασε».   Μη τους  ακολουθήσετε.

9 Και    όταν   ακούσετε   πολέμους   και  ακαταστασίες,   μη   φοβηθήτε.   Πρέπει πρώτα    να   γίνουν   αυτά,   αλλά    δεν  ακολουθεί   αμέσως   το   τέλος».

25 Θα    γίνουν   σημεία     στον   ήλιο,    στη   σελήνη   και    στα   άστρα   και  στη   γη   αγωνία   των   εθνών    από   την   αμηχανία   τους   ένεκα    του   ήχου και      της   αναταραχής    της   θαλάσσης.

26 Θα    λυποθυμούν    άνθρωποι    από    τον    φόβο   τους    και    την   αναμονή   των επερχομένων    στο    κόσμο,    διότι    οι    δυνάμεις   των    ουρανών   θα σαλευθούν.

27 Και    τότε   θα    ιδούν   τον    Υιό   του   ανθρώπου     να   έρχεται   μέσα   σε   σύννεφο    με   δύναμι   και   δόξα   πολλή.

35 διότι   θα   έλθει   σαν   παγίδα   σε     όλους   που    κάθονται     σε    όλη    τη   γη.

36 Αγρυπνείτε   λοιπόν,   προσευχόμενοι   πάντοτε   για   να    καταξιωθήτε   να αποφύγετε    όλα     αυτά   που   μέλλουν   να   γίνουν    και   να   σταθήτε   εμπρός   στον   Υιό   του   ανθρώπου».

 

Α΄ Θεσσ.   4,   13-17

 

13 Οὐ    θέλομεν    δὲ   ὑμᾶς    ἀγνοεῖν  ἀδελφοί,   περὶ   τῶν   κεκοιμημένων,   ἵνα   μὴ    λυπῆσθε    καθὼς     καὶ    οἱ    λοιποὶ   οἱ    μὴ    ἔχοντες    ἐλπίδα.

14 Εἰ    γὰρ     πιστεύομεν   ὅτι   ᾿Ιησοῦς     ἀπέθανε   καὶ    ἀνέστη,   οὕτω    καὶ       Θεὸς τοὺς     κοιμηθέντας   διὰ   τοῦ   ᾿Ιησοῦ   ἄξει   σὺν    αὐτῷ.

15 Τοῦτο   γὰρ   ὑμῖν   λέγομεν   ἐν   λόγῳ    Κυρίου,   ὅτι    ἡμεῖς   οἱ   ζῶντες   οἱ    περιλειπόμενοι   εἰς   τὴν   παρουσίαν   τοῦ   Κυρίου   οὐ   μὴ   φθάσωμεν   τοὺς κοιμηθέντας·

16 ὅτι   αὐτὸς       Κύριος    ἐν   κελεύσματι,   ἐν   φωνῇ   ἀρχαγγέλου   καὶ    ἐν σάλπιγγι    Θεοῦ    καταβήσεται    ἀπ'   οὐρανοῦ,    καὶ   οἱ   νεκροὶ   ἐν   Χριστῷ    ἀναστήσονται   πρῶτον,

17 ἔπειτα    ἡμεῖς   οἱ   ζῶντες   οἱ   περιλειπόμενοι   ἅμα   σὺν   αὐτοῖς    ἁρπαγησόμεθα   ἐν   νεφέλαις   εἰς   ἀπάντησιν   τοῦ   Κυρίου   εἰς   ἀέρα, καὶ    οὕτω   πάντοτε   σὺν   Κυρίῳ   ἐσόμεθα.

 

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

Α΄ Θεσσ.   4,   13-17

 

13 Δεν    θέλουμε,    αδελφοί,    να    αγνοήτε    όσον    αφορά   εκείνους    που κοιμούνται,    για    να   μη    λυπήσθε   όπως    και    οι    λοιποί   που    δεν    έχουν   ελπίδα.

14 Διότι    εάν   πιστεύουμε    ότι   ο     Ιησούς    πέθανε   και    αναστήθηκε, έτσι    και    ο   Θεός    δια    του   Ιησού    θα    φέρει   μαζί   του  εκείνους που    κοιμήθηκαν.

15 Διότι    σας   λέγομεν   επί    τη    βάσει    λόγου   του  Κυρίου    τα    εξής, ότι    εμείς    οι   ζώντες  που    θα   παραμείνουμε    μέχρι   της    ελεύσεως του    Κυρίου,    δεν   θα     φθάσουμε    προτήτερα   από    εκείνους   που κοιμήθηκαν,

16 διότι   αυτός    ο    Κύριος   με   παράγγελμα,    με   φωνή    αρχαγγέλου και   με   σάλπιγγα    Θεού    θα    κατεβεί    από   τον    ουρανό    και πρώτοι   οι   νεκροί   εν    Χριστώ   θα   αναστηθούν,

17 έπειτα    εμείς    όσοι    ζούμε,   οι    οποίοι    απομένομεν,   θα αρπαχθούμε   μαζί     με    αυτούς   μέσα   σε    νεφέλες   προς προϋπάντησιν   του    Κυρίου     στον   αέρα    και   έτσι   θα    είμεθα πάντοτε    με   τον   Κύριο.

 

Luke 21, 8-9, 25-27, 35-36

 

8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time is at hand. Do not follow them.

9 And when you hear of wars and troubles, do not be afraid. "These must be done first, but the end does not follow immediately."

25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars, and in the earth; and the nations shall be troubled at the sound of the sea,

26 People will mourn for their fear and for the coming of the world, for the powers of the heavens will be shaken.

27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

35 For it will come as a snare to all who sit on the earth.

36 Watch therefore, always praying, that you may be able to avoid all things that must come to pass, and to stand before the Son of man.

 

Α΄ Thes. 4, 13-17

 

13 We do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who sleep, lest you grieve like those who have no hope.

14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so shall God by Jesus bring them to sleep.

15 For we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not come before them which slept;

16 For this Lord, by commandment, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God, will come down from heaven, and the first dead in Christ will rise again;

17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in clouds unto the presence of the Lord in the air, and so shall we always be with the Lord.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου