Κυριακή 10 Ιανουαρίου 2021

 


Ἐφεσ. 4,  7-13   

 

δελφοί,   ἑνὶ     ἑκάστῳ   ἡμῶν    ἐδόθη       χάρις     κατὰ   τὸ    μέτρον    τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ. Διὸ λέγει· ἀναβὰς εἰς ὕψος   ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν   καὶ    ἔδωκε    δόματα   τοῖς    ἀνθρώποις.   Τὸ    δὲ    ἀνέβη    τί ἐστιν   εἰ    μὴ     ὅτι    καὶ    κατέβη    πρῶτον    εἰς    τὰ    κατώτερα   μέρη    τῆς γῆς;         καταβὰς    αὐτός   ἐστι   καὶ        ἀναβὰς     ὑπεράνω    πάντων    τῶν    οὐρανῶν,    ἵνα    πληρώσῃ    τὰ    πάντα.   Καὶ   αὐτὸς    ἔδωκε   τοὺς     μὲν Ἀποστόλους,     τοὺς     δὲ    Προφήτας,    τοὺς    δὲ   Εὐαγγελιστάς,   τοὺς     δὲ Ποιμένας     καὶ     Διδασκάλους,    πρὸς   τὸν    καταρτισμὸν    τῶν    Ἁγίων εἰς     ἔργον    διακονίας,   εἰς    οἰκοδομὴν   τοῦ   σώματος     τοῦ    Χριστοῦ, μέχρι     καταντήσωμεν     οἱ   πάντες   εἰς   τὴν     ἑνότητα    τῆς     πίστεως    καὶ τῆς    ἐπιγνώσεως    τοῦ     υἱοῦ     τοῦ     Θεοῦ,    εἰς     ἄνδρα    τέλειον,   εἰς μέτρον     ἡλικίας     τοῦ     πληρώματος     τοῦ    Χριστοῦ.

 

ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

7 Αλλά    στον    καθένα     από    μας    δόθηκε     η     χάρις     σύμφωνα       με   το     μέτρο της     δωρεάς     του     Χριστού.

8 Δια    τούτο    λέγε,     Όταν      ανέβηκε    στα    ύψη    έλαβε     αιχμαλώτους     και έδωκε    δώρα      στους    ανθρώπους.

9 Το    δε   ανέβηκε,    τι    σημαίνει    παρά    ότι     και    κατέβηκε   πρώτα     στα κατώτερα     μέρη     της    γης;

10 Εκείνος    που    κατέβηκε    είναι     αυτός     που     και     ανέβηκε     υπεράνω     όλων     των ουρανών,    για     να    γεμίσει     τα    πάντα.

11 Και     τα     δώρά   του     ήσαν:     μερικοί     να     είναι    απόστολοι,    άλλοι     ευαγγελιστές, άλλοι     ποιμένες     και    διδάσκαλοι,

12 προς     τον    σκοπό     να    καταρτίσουν     τους     αγίους,     για     το     έργο      υπηρεσίας,

13 για     την     οικοδομή    του     σώματος      του     Χριστού,    μέχρις    ότου     φθάσουμε όλοι     στην     ενότητα     της     πίστεως      και    της     πλήρους     γνώσεως     του     Υιού    του Θεού,      σε   άνδρα     τέλειο,     στο     μέτρο     του     τελείου    αναστήματος     του Χριστού,

 

Ματθ.  4, 12-17

 

Τ    καιρῷ     ἐκείνῳ,   ἀκούσας       ᾽Ιησοῦς   ὅτι     ᾽Ιωάννης    παρεδόθη, ἀνεχώρησεν   εἰς   τὴν   Γαλιλαίαν΄   καὶ   καταλιπὼν   τὴν    Ναζαρὲτ, ἐλθὼν     κατῴκησεν    εἰς    Καπερναοὺμ    τὴν    παραθαλασσίαν    ἐν ὁρίοις     Ζαβουλὼν   καὶ     Νεφθαλείμ·    ἵνα   πληρωθῇ     τὸ    ῥηθὲν     διὰ Ἡσαΐου    τοῦ    προφήτου     λέγοντος΄    Γῆ    Ζαβουλὼν   καὶ    γῆ Νεφθαλείμ,   ὁδὸν    θαλάσσης    πέραν      τοῦ    ᾽Ιορδάνου,    Γαλιλαία τῶν     ἐθνῶν,        λαὸς         καθήμενος     ἐν   σκότει     εἶδε     φῶς     μέγα,    καὶ τοῖς    καθημένοις    ἐν    χώρᾳ     καὶ   σκιᾷ    θανάτου,    φῶς    ἀνέτειλεν αὐτοῖς.    ᾽Απὸ    τότε    ἤρξατο       ᾽Ιησοῦς     κηρύσσειν,    καὶ    λέγειν΄ Μετανοεῖτε΄    ἤγγικεν     γὰρ         βασιλεία     τῶν   οὐρανῶν.  

 

 

ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

12 Όταν     ο     Ιησούς     άκουσε    ότι    ο    Ιωάννης    συνελήφθη,    έφυγε    στην Γαλιλαία.

13 Άφησε     τη    Ναζαρέτ     και     ήλθε     να    κατοικήσει     στη     Καπερναούμ,     η οποία     ήτο     κοντά     στη    λίμνη     στα     σύνορα     Ζαβουλών    και    Νεφθαλείμ,

14 για     να     εκπληρωθεί     εκείνο,     που   ελέχθη     δια    του     Ησαΐα    του   προφήτου,

15 Η   χώρα    του     Ζαβουλών     και     η     χώρα     του     Νεφθαλείμ,     η    οποία    εκτείνεται κοντά     στη    θάλασσα,    η     γη    πέραν    από    τον     Ιορδάνη,    η    Γαλιλαία    των εθνικών,    ο    λαός,    που     κάθεται     στο    σκοτάδι,

16 είδε    μεγάλο     φως     και     σ’     εκείνους    που     κάθονται     στη     χώρα     και    την σκιά     του     θανάτου,    ανέτειλε     γι’    αυτούς    φως.

 

Ο     Ιησούς    αρχίζει    να    κηρύττει

 

17 Από     τότε   άρχισε     ο     Ιησούς    να    κηρύττει    και     να    λέγει,    «Μετανοείτε,    διότι πλησίασε    η     βασιλεία    των    ουρανών».

 

 

7 But grace is given to every one of us according to the measure of the gift of Christ.

8 For this reason say, When he ascended to heaven he took captives and gave gifts to men.

9 And what ascended, what does it mean that he descended first to the lower parts of the earth?

10 He who descended is the one who ascended above all the heavens, to fill everything.

11 And his gifts were: some apostles, some evangelists, some shepherds and teachers;

12 in order to train the saints, for the work of service,

13 For the edifying of the body of Christ, until we have all attained to the unity of the faith and complete knowledge of the Son of God, to a perfect man, in the measure of the perfect stature of Christ;

 

12 When Jesus heard that John was arrested, he left for Galilee.

13 And he left Nazareth, and came and dwelt in Capernaum, which was by the sea side, at the border of Zebulun and Naphtali:

14 to fulfill that which was spoken by Isaiah the prophet,

15 The land of Zebulun, and the land of Naphtali, which is by the sea, the land beyond Jordan, the Galilee of the Gentiles, the people that sit in darkness;

16 And he saw a great light, and to them that sat in the earth and shadow of death light was shed.

 

Jesus begins to preach

 

17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου