Μάρκ. 9, 10-15
10 Καὶ τὸν λόγον
ἐκράτησαν, πρὸς
ἑαυτοὺς συζητοῦντες τί
ἐστι τὸ ἐκ
νεκρῶν ἀναστῆναι.
11 Καὶ
ἐπηρώτων αὐτὸν
λέγοντες, ὅτι λέγουσιν
οἱ γραμματεῖς ὅτι Ἠλίαν δεῖ
ἐλθεῖν πρῶτον.
12 Ὁ
δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν
αὐτοῖς· Ἠλίας
μὲν ἐλθὼν πρῶτον
ἀποκαθιστᾷ πάντα · καὶ
πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν
τοῦ ἀνθρώπου ἵνα πολλὰ πάθῃ καὶ
ἐξουδενωθῇ;
13 Ἀλλὰ λέγω ὑμῖν
ὅτι καὶ Ἠλίας ἐλήλυθε, καὶ ἐποίησαν αὐτῷ
ὅσα ἠθέλησαν, καθὼς γέγραπται
ἐπ᾿ αὐτόν.
Θεραπεία δαιμονισμένου παιδιού
14 Καὶ
ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶδεν ὄχλον
πολὺν περὶ
αὐτούς, καὶ
γραμματεῖς συζητοῦντας αὐτοῖς.
15 Καὶ
εὐθέως πᾶς ὁ ὄχλος
ἰδόντες αὐτὸν
ἐξεθαμβήθησαν, καὶ προστρέχοντες ἠσπάζοντο αὐτόν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Μάρκ.
9, 10-15
10 Και
κράτησαν το λόγο και
συζητούσαν μεταξύ τους
τι σημαίνει το να
αναστηθεί εκ νεκρών.
11 Και
τον ρωτούσαν, «Γιατί
λέγουν οι γραμματείς ότι
πρέπει να έλθει πρώτα ο
Ηλίας;».
12 Αυτός
δε τους απάντησε, «Ο
Ηλίας αφού έλθει
πρώτα, θα αποκαταστήσει όλα.
Και πως είναι γραμμένο
για τον Υιό
του ανθρώπου ότι θα πάθει
πολλά και θα
περοφρονηθεί;
13 Αλλά σας
λέγω, ότι και
ο Ηλίας έχει
έλθει και του
έκαμαν όσα θέλησαν, καθώς
είναι γραμμένο γι’
αυτόν».
14 Όταν
ήλθε στους μαθητές,
είδε να τους
έχει περιστοιχίσει πολύς κόσμος και
γραμματείς να συζητούν
μαζί τους.
15 Και
αμέσως όλος ο
κόσμος, μόλις τον
είδαν, θαμβώθηκαν
και έτρεξαν να τον χαιρετίσουν.
Ἑβρ.
11,33-12,2
33 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν
στόματα λεόντων,
34 ἔσβεσαν δύναμιν πυρός,
ἔφυγον στόματα μαχαίρας, ἐνεδυναμώθησαν ἀπὸ ἀσθενείας,
ἐγενήθησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέμῳ, παρεμβολὰς ἔκλιναν
ἀλλοτρίων·
35 ἔλαβον γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τούς νεκροὺς
αὐτῶν· ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν·
36 ἕτεροι δὲ ἐμπαιγμῶν καὶ μαστίγων πεῖραν ἔλαβον, ἔτι δὲ δεσμῶν καὶ
φυλακῆς·
37 ἐλιθάσθησαν, ἐπρίσθησαν,
ἐπειράσθησαν, ἐν φόνῳ μαχαίρας
ἀπέθανον, περιῆλθον ἐν μηλωταῖς, ἐν αἰγείοις δέρμασιν,
ὑστερούμενοι, θλιβόμενοι, κακουχούμενοι,
38 ὧν οὐκ ἦν ἄξιος ὁ κόσμος, ἐν ἐρημίαις
πλανώμενοι καὶ ὄρεσι καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς
τῆς γῆς.
39 Καὶ
οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν
ἐπαγγελίαν,
40 τοῦ Θεοῦ περὶ ἡμῶν κρεῖττόν
τι προβλεψαμένου,
ἵνα μὴ χωρὶς ἡμῶν
τελειωθῶσι.
Ο Ιησούς αρχηγός
και τελειωτής της πίστεως
1 Τοιγάρουν καὶ ἡμεῖς, τοσοῦτον
ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν
νέφος μαρτύρων, ὄγκον ἀποθέμενοι
πάντα
καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν, δι' ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον
ἡμῖν ἀγῶνα,
2 ἀφορῶντες εἰς τὸν
τῆς πίστεως
ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν
Ἰησοῦν, ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ
χαρᾶς ὑπέμεινε σταυρόν, αἰσχύνης
καταφρονήσας, ἐν δεξιᾷ
τε τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ κεκάθικεν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Εβρ.
11,33-12,2
33 οι
οποίοι με την
πίστιν ανέτρεψαν βασίλεια,
έκαναν έργα δικαιοσύνης, επέτυχαν την πραγματοποίησιν υποσχέσεων
του Θεού, έφραξαν στόματα λεόντων,
34 έσβησαν
την δύναμιν φωτιάς,
διέφυγαν την σφαγήν,
έγιναν από αδύνατοι δυνατοί,
έγιναν ισχυροί σε
καιρόν πολέμου, έτρεψαν
εις φυγήν παρατάξεις των
εχθρών.
35 Γυναίκες έλαβαν
τους νεκρούς των
δι’ αναστάσεως, άλλοι
όμως βασανίσθηκαν και
δεν δέχθηκαν να
αφεθούν ελεύθεροι, δια να
επιτύχουν μία άλλη
καλυτέρη ανάστασι.
36 Άλλοι
δοκιμάσθηκαν με εμπαιγμούς
και μαστίγωσιν, ακόμη
όμως και με δεσμά
και φυλακήν.
37 Λιθοβολήθησαν, πριονίσθηκαν, υπέστησαν πολλές δοκιμασίες, θανατώθησαν με
μάχαιραν, περιπλανώντο φορούντες δέρματα προβάτων και
δέρματα αιγών, εστερούντο,
υπέφεραν θλίψεις και κακουχίας,
38 (άνθρωποι δια
τους οποίους δεν
ήτο άξιος ο
κόσμος), επλανώντο σε ερήμους
και σε βουνά,
σε σπήλαια και σε
τρύπες της γης.
39 Όλοι
αυτοί, άν και
είχαν καλήν μαρτυρίαν
δια την πίστιν
τους, δεν έλαβαν ό,τι
είχε υποσχεθεί ο
Θεός,
40 διότι είχε ο Θεός
προβλέψει κάτι
καλύτερον αναφορικώς μ’
εμάς δια να μη
φθάσουν εκείνοι εις
την τελειότητα χωρίς
εμάς.
Ο Ιησούς
αρχηγός και τελειωτής
της πίστεως
1 Επομένως, αφού
έχομεν γύρω μας
ένα τόσον μεγάλο
σύννεφο από μάρτυρας, άς
αποτινάξωμεν κάθε βάρος
και την αμαρτίαν,
η οποία εύκολα μας εμπλέκει, και
άς τρέχωμεν με υπομονήν
το αγώνισμα του δρόμου
που είναι εμπρός μας,
2 με
τους οφθαλμούς μας προσηλωμένους πρὸς τον
αρχηγόν και τελειωτήν της
πίστεώς μας, τον
Ιησούν, ο οποίος,
χάριν της χαράς
που τον ανέμενε, υπέμεινε
σταυρόν, περιφρονήσας την
αισχύνην, και κάθησε
εις τα δεξιά του
θρόνου του Θεού.
Mark. 9, 10-15
10 And they held their
peace, and reasoned among themselves, saying,
11 And they asked him,
saying, Why say the scribes that Elias must first come?
12 And he answered and
said unto them, Elias after he cometh first, he shall restore all things. And
how is it written of the Son of man that he shall suffer many things and be
despised?
13 But I say unto you, That
Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it
is written of him.
14 And when he was come to
the disciples, he saw them having a large company, and scribes having a
conversation with them.
15 And straightway all the
people, when they beheld him, were dazzled, and ran to salute him.
Hep. 11.33-12.2
33 who by faith overthrew
kingdoms, did works of righteousness, accomplished the promises of God, stoned
lions,
34 They extinguished the
power of fire, escaped the slaughter, became weak, became powerful in time of
war, flew enemy armies.
35 Women received their
dead by resurrection, but others were tormented and refused to be released, in
order to achieve another better resurrection.
36 Others were tried with
mockery and scourging, but even with bondage and jail.
37 They were molded,
sawed, suffered many tests, were killed with swords, wandering sheepskins and
goats' skins, lacked, suffered sorrows and malaise,
38 (people for whom the
world was not worthy), impersonal in deserts and mountains, caves and holes in
the earth.
39 All these, though they
had good testimony for their faith, did not receive what God promised,
40 because God had
predicted something better about us in order not to reach out to perfection
without us.
Jesus leader and finisher
of faith
1 Therefore, since we have
such a large cloud of witness around us, let us take away every burden and sin,
which easily engages us, and let us tread patiently the race of the road that
is before us,
2 with our eyes fastened
to the captain and finisher of our faith, Jesus, who, for the joy that awaited
him, endured a cross, despised the shame, and sat at the right hand of the
throne of God.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου