Τετάρτη 4 Νοεμβρίου 2020

 


Λουκᾶ  11, 42-46

 

42 Ἀλλ᾿    οὐαὶ     ὑμῖν     τοῖς     Φαρισαίοις,    ὅτι     ἀποδεκατοῦτε     τὸ     ἡδύοσμον     καὶ    τὸ    πήγανον     καὶ    πᾶν    λάχανον,     καὶ    παρέρχεσθε     τὴν     κρίσιν     καὶ    τὴν    ἀγάπην     τοῦ     Θεοῦ·     ταῦτα     δὲ     ἔδει    ποιῆσαι,     κἀκεῖνα     μὴ     ἀφιέναι.

43 Οὐαὶ    ὑμῖν    τοῖς     Φαρισαίοις,     ὅτι     ἀγαπᾶτε    τὴν     πρωτοκαθεδρίαν    ἐν     ταῖς συναγωγαῖς     καὶ    τοὺς    ἀσπασμοὺς    ἐν    ταῖς    ἀγοραῖς.

44 Οὐαὶ    ὑμῖν,    γραμματεῖς    καὶ    Φαρισαῖοι    ὑποκριταί,    ὅτι    ἐστὲ    ὡς    τὰ    μνημεῖα τὰ    ἄδηλα,     καὶ    οἱ    ἄνθρωποι     περιπατοῦντες     ἐπάνω     οὐκ     οἴδασιν.

45 Ἀποκριθεὶς     δέ    τις     τῶν    νομικῶν     λέγει     αὐτῷ·    διδάσκαλε,    ταῦτα     λέγων     καὶ    ἡμᾶς    ὑβρίζεις.

46 Ὁ     δὲ    εἶπε·     καὶ     ὑμῖν     τοῖς    νομικοῖς     οὐαί,    ὅτι    φορτίζετε     τοὺς     ἀνθρώπους φορτία     δυσβάστακτα,    καὶ     αὐτοὶ     ἑνὶ     τῶν     δακτύλων     ὑμῶν     οὐ     προσψαύετε τοῖς   φορτίοις.

 

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

Λουκά  11, 42-46

 

42 Aλλοίμο    σ’ εσάς,    Φαρισαίοι,     διότι     δίνεται   το   δέκατο    από    το    δυόσμο     και   το   πήγανο    και    από    κάθε    λαχανικό,   και παραμελείτε    την   δικαιοσύνη    και   την    αγάπη   του   Θεού.   Αυτά έπρεπε    να   κάνετε,   χωρίς   να    παραμελήτε    και   εκείνα.

43 Αλλοίμονο    σ’ εσάς,   Φαρισαίοι,    διότι    αγαπάτε   τη   πρωτοκαθεδρία   στις    συναγωγές   και   τους    χαιρετισμούς     στις αγορές.

44 Αλλοίμονο   σ’   εσάς,   γραμματείς    και   Φαρισαίοι    υποκριτές,   διότι είσθε    σαν    τάφοι   που   δεν    φαίνονται    και   οι   άνθρωποι,   που περπατούν    επάνω    από   αυτούς,    δεν   το   γνωρίζουν».

45 Έλαβε    δε   το    λόγο    κάποιος    από    τους    νομικούς    και   του   είπε,   «Διδάσκαλε,    όταν   λες    αυτά,    βρίζεις    και   μας».

46 Αυτός    δε   είπε,    Και    σ’ εσάς    τους    νομικούς    αλλοίμονο,    διότι φορτώνετε     τους    ανθρώπους    με   δυσβάστακτα     φορτία,    ενώ    εσείς    οι   ίδιοι   ούτε    με   ένα    δάκτυλό    σας    δεν   αγγίζετε   τα    φορτία.

 

 

 

Κολ. 3, 17-4,1

 

3, 17 Καὶ   πᾶν    ὅ,τι    ἂν   ποιῆτε   ἐν   λόγῳ    ἢ    ἐν    ἔργῳ, πάντα    ἐν    ὀνόματι     Κυρίου     Ἰησοῦ,    εὐχαριστοῦντες    τῷ    Θεῷ   καὶ    πατρὶ    δι' αὐτοῦ.

 

Χριστιανική   οικογενειακή   ζωή

 

18 Αἱ    γυναῖκες    ὑποτάσσεσθε    τοῖς    ἀνδράσιν,    ὡς   ἀνῆκεν   ἐν Κυρίῳ.

19 Οἱ     ἄνδρες    ἀγαπᾶτε    τὰς   γυναῖκας    καὶ    μὴ    πικραίνεσθε    πρὸς αὐτάς.

20 Τὰ     τέκνα    ὑπακούετε   τοῖς    γονεῦσι    κατὰ   πάντα·   τοῦτο γάρ    ἐστιν    εὐάρεστον    τῷ    Κυρίῳ.

21 Οἱ    πατέρες    μὴ    ἐρεθίζετε    τὰ    τέκνα    ὑμῶν,    ἵνα    μὴ    ἀθυμῶσιν.

22 Οἱ    δοῦλοι    ὑπακούετε    κατὰ    πάντα    τοῖς    κατὰ    σάρκα    κυρίοις, μὴ    ἐν    ὀφθαλμοδουλίαις,    ὡς     ἀνθρωπάρεσκοι,     ἀλλ'    ἐν     ἁπλότητι    καρδίας,    φοβούμενοι     τὸν    Θεόν.

23 Καὶ    πᾶν   ὅ,τι    ἐὰν   ποιῆτε,   ἐκ    ψυχῆς    ἐργάζεσθε,    ὡς τῷ    Κυρίῳ    καὶ   οὐκ   ἀνθρώποις,

24 εἰδότες    ὅτι   ἀπὸ   Κυρίου   ἀπολήψεσθε    τὴν    ἀνταπόδοσιν   τῆς κληρονομίας·   τῷ    γὰρ   Κυρίῳ    Χριστῷ    δουλεύετε·
25 ὁ   δὲ   ἀδικῶν    κομιεῖται   ὃ   ἠδίκησε,   καὶ   οὐκ   ἔστι   προσωποληψία.

4, 1 Οἱ    κύριοι   τὸ   δίκαιον    καὶ    τὴν    ἰσότητα   τοῖς   δούλοις    παρέχεσθε, εἰδότες    ὅτι    καὶ   ὑμεῖς   ἔχετε   Κύριον   ἐν   οὐρανοῖς.

 

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

Kol. 3, 17-4, 1

 

3, 17 Και   κάθε   τι   που   κάνετε    με   λόγο   ή   με   έργο,    όλα    να   τα κάνετε    στο   όνομα    του   Κυρίου    Ιησού,   ευχαριστούντες    τον    Θεό και   Πατέρα    δι’    αυτού.

 

Χριστιανική   οικογενειακή   ζωή

 

18 Οι   γυναίκες,   να   υποτάσσεσθε     στους    άνδρες   σας,    καθώς πρέπει    εν   Κυρίω.

19 Οι   άνδρες,   να   αγαπάτε   τις   γυναίκες   σας    και   μη    παροργίζεσθε    εναντίον   τους.

20 Τα   παιδιά,    να   υπακούετε     στους   γονείς    σας   καθ’   όλα,   διότι αυτό   είναι   ευάρεστο    στον   Κύριο.

21 Οι   πατέρες,   μη   εξοργίζετε   τα   παιδιά    σας,   για   να   μη αποθαρρύνωνται.

22 Οι   δούλοι,    να   υπακούετε    καθ’ όλα     στους   κυρίους     σας    του κόσμου     αυτού,    όχι    για   τα   μάτια,     όπως    κάνουν     όσοι    θέλουν να    φανούν   αρεστοί    στους    ανθρώπους,    αλλά   με   ειλικρίνεια   της καρδιάς,   φοβούμενοι    τον   Θεό.

23 Και   ό,τι    κάνετε,    να   το   κάνετε   με   την    ψυχή   σας,   σαν εργασία    προς    τον   Κύριο   και   όχι   προς   τους   ανθρώπους,

24 γνωρίζοντας    ότι   από   τον   Κύριο   θα   πάρετε    ως    ανταμοιβή   την    κληρονομία,    διότι     ο   Κύριος    Χριστός     είναι    εκείνος    τον οποίο    υπηρετείτε.
25 Αλλ’   όποιος    κάνει    το    κακό    θα   λάβει   ανάλογα    προς    το κακό   που   έκανε     και   δεν    υπάρχει    προσωποληψία.

4, 1 Οι    κύριοι    να   δίνετε   το   δίκαιο   και   το   ίσο   στους   δούλους    σας, γνωρίζοντας   ότι   και   σεις   έχετε    Κύριοο    στους   ουρανούς.

 

Luke 11, 42-46

 

42 Woe unto you, Pharisees! For one tenth of a mint is given unto you, and a drink offering, and every vegetable, and ye neglect the righteousness and love of God. These were the things you had to do, without neglecting them.

43 Woe unto you, Pharisees! For ye love the primacy of the synagogues, and the salutations of the market.

44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! For ye are as the tombs of the invisible, and the men which walk over them know not.

45 And one of the lawyers took the floor and said to him, "Teacher, when you say this, you curse us too."

46 He did not say, "Woe to you lawyers, for you load people with unbearable burdens, while you yourself do not touch the burdens with a single finger."

 

Col. 3, 17-4, 1

 

3, 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father for him.

 

Christian family life

 

18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as ye ought to do in the Lord.

19 Husbands, love your wives and do not be angry with them.

20 Children, obey your parents in all things, for this is pleasing to the Lord.

21 Fathers, do not be angry with your children, lest they be discouraged.

22 Servants, be obedient in all things unto your masters, not unto the eyes, as to them which are willing to please men, but to the truth in heart, fearing God.

23 And whatsoever ye do, do it with your soul, as to the Lord, and not to men:

24 knowing that ye shall receive an inheritance by the Lord, for the Lord Christ is he whom ye serve.

25 But whoever does evil will receive according to the evil he has done, and there is no partiality.

4, 1 Lords, give justice and equality to your slaves, knowing that you too have a Lord in heaven.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου