Σάββατο 28 Νοεμβρίου 2020

 


Λουκᾶ  10, 19-21

 

 

19 Ἰδοὺ    δίδωμι     ὑμῖν     τὴν    ἐξουσίαν     τοῦ     πατεῖν     ἐπάνω     ὄφεων     καὶ    σκορπίων καὶ     ἐπὶ     πᾶσαν     τὴν     δύναμιν     τοῦ     ἐχθροῦ,     καὶ     οὐδὲν     ὑμᾶς    οὐ    μὴ    ἀδικήσῃ.

20 Πλὴν    ἐν     τούτῳ    μὴ    χαίρετε,    ὅτι    τὰ     πνεύματα    ὑμῖν     ὑποτάσσεται·    χαίρετε δὲ     ὅτι     τὰ     ὀνόματα     ὑμῶν    ἐγράφη     ἐν    τοῖς   οὐρανοῖς.

 

Ευχαριστία     του     Ιησού     Χριστού

 

21 Ἐν   αὐτῇ     τῇ     ὥρᾳ     ἠγαλλιάσατο     τῷ    πνεύματι      ὁ     Ἰησοῦς     καὶ     εἶπεν·     ἐξομολογοῦμαί     σοι,     πάτερ,     κύριε     τοῦ     οὐρανοῦ     καὶ     τῆς    γῆς,     ὅτι     ἀπέκρυψας     ταῦτα     ἀπὸ     σοφῶν     καὶ     συνετῶν,   καὶ    ἀπεκάλυψας αὐτὰ     νηπίοις·     ναί,     ὁ    πατήρ,    ὅτι     οὕτως     ἐγένετο     εὐδοκία     ἔμπροσθέν     σου.

 

 

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

Λουκά 10, 19-21

 

19 Σας     δίνω    την    εξουσία     να    πατάτε    επάνω    σε     φίδια     και     σκορπιούς    και επάνω     σ’    όλη    την     δύναμι     του     εχθρού      και    τίποτε   δεν     θα    σας     βλάψει.

20 Και      όμως,     μη     χαίρετε    δια     το     ότι     σας     υποτάσσονται     τα     πνεύματα,    αλλά να     χαίρετε,     διότι     τα     ονόματά     σας     είναι     γραμμένα     στους    ουρανούς».

 

Ευχαριστία     του     Ιησού     Χριστού

 

21 Εκείνη    την     ώρα    αισθάνθηκε     ο    Ιησούς     μέσα     του   αγαλλίασι     και     είπε, «Σε     δοξάζω,     Πατέρα,    Κύριε    του     ουρανού     και    της    γης,     διότι    έκρυψες     αυτά από     σοφούς     και    ευφυείς     και    τα    φανέρωσες     σε    νήπια.

 

 

 

 

 

Γαλ.  1, 3-10

 

3 χάρις   ὑμῖν     καὶ     εἰρήνη     ἀπὸ     Θεοῦ    πατρὸς     καὶ    Κυρίου    ἡμῶν    Ἰησοῦ     Χριστοῦ,

4 τοῦ     δόντος    ἑαυτὸν     ὑπὲρ    τῶν    ἁμαρτιῶν     ἡμῶν,    ὅπως     ἐξέληται     ἡμᾶς    ἐκ τοῦ     ἐνεστῶτος     αἰῶνος    πονηροῦ     κατὰ     τὸ    θέλημα    τοῦ     Θεοῦ    καὶ     πατρὸς     ἡμῶν,

5 ᾧ          δόξα     εἰς    τοὺς     αἰῶνας     τῶν     αἰώνων·   ἀμήν.

 

Απογοήτευσις     του   Παύλου   από    τους     Γαλάτες

 

6 Θαυμάζω    ὅτι    οὕτω     ταχέως    μετατίθεσθε   ἀπὸ     τοῦ    καλέσαντος     ὑμᾶς    ἐν χάριτι    Χριστοῦ    εἰς     ἕτερον     εὐαγγέλιον,

7 ὃ οὐκ     ἔστιν     ἄλλο,     εἰ     μή     τινές     εἰσιν    οἱ    ταράσσοντες     ὑμᾶς     καὶ     θέλοντες μεταστρέψαι     τὸ     εὐαγγέλιον    τοῦ    Χριστοῦ.

8 Ἀλλὰ    καὶ     ἐὰν    ἡμεῖς     ἢ     ἄγγελος    ἐξ    οὐρανοῦ     εὐαγγελίζηται     ὑμῖν    παρ'    ὃ    εὐηγγελισάμεθα     ὑμῖν,     ἀνάθεμα   ἔστω.

9 Ὡς    προειρήκαμεν,    καὶ     ἄρτι     πάλιν     λέγω·    εἴ    τις    ὑμᾶς    εὐαγγελίζεται    παρ'    ὃ    παρελάβετε,    ἀνάθεμα    ἔστω.

10 Ἄρτι    γὰρ    ἀνθρώπους    πείθω    ἢ    τὸν    Θεόν;    Ἢ     ζητῶ    ἀνθρώποις     ἀρέσκειν; Εἰ    γὰρ     ἔτι    ἀνθρώποις    ἤρεσκον,     Χριστοῦ     δοῦλος     οὐκ     ἂν   ἤμην.

 

 

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

 

Γαλ. 1, 3-10

 

3 χάρις     να     είναι     σ’    εσάς     και    ειρήνη     από     τον     Θεό     Πατέρα     μας     και    τον Κύριο     Ιησού     Χριστό,

4 ο    οποίος    έδωσε    τον    εαυτό    του     για    τις   αμαρτίες     μας,    για    να     μας ελευθερώσει     από     το    σημερινό     πονηρό    κόσμο.     Σύμφωνα    με    το θέλημα     του     Θεού     και    Πατέρα     μας,

5 στον    οποίο     ανήκει    η    δόξα     στους    αιώνες   των     αιώνων.   Αμήν.

 

Απαγοήτευση     του     Παύλου    από    τους     Γαλάτες

 

6 Εκπλήττομαι     διότι    τόσο    γρήγορα      μεταπηδάτε    από     εκείνον,     ο     οποίος σας    κάλεσε     δια    της     χάριτος     του     Χριστού,    προς      άλλο     ευαγγέλιο,

7 το     οποίο     δεν     είναι     άλλο,     μόνον     που      υπάρχουν    μερικοί      οι     οποίοι     σας ταράσσουν     και     θέλουν     να    διαστρέψουν     το     ευαγγέλιο     του     Χριστού.

8 Αλλά     και    άν    εμείς     οι     ίδιοι     ή     κάποιος     άγγελος     από     τον    ουρανό,     σας κηρύξει      διαφορετικό     ευαγγέλιο     από     εκείνο,    που     σας     κηρύξαμε,    αυτός     άς     είναι     ανάθεμα.

9 Όπως      είπαμε     προηγουμένως,    και     τώρα     πάλι     σας     λέγω,     εάν    κανείς      σας     κηρύξει      διαφορετικό     ευαγγέλιο     από    εκείνο     που     παραλάβατε,    άς     είναι ανάθεμα.

10 Ζητώ     τώρα     την    εύνοια     των     ανθρώπων     ή     του      Θεού;     Ή     μήπως     ζητώ     να γίνω      αρεστός       σε   ανθρώπους;     Εάν     ζητούσα     ακόμη     να    είμαι     αρεστός   σε ανθρώπους,    δεν     θα    ήμουν     δούλος    του    Χριστού.

 

Luke 10, 19-21

 

19 I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.

20 And rejoice not because your spirits are subject unto you, but rejoice because your names are written in heaven.

 

Thanksgiving of Jesus Christ

 

21 At that time Jesus rejoiced, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.

 

Gal. 1, 3-10

 

3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

4 who gave himself for our sins, to deliver us from the present wicked world. According to the will of God and our Father,

5 to whom belongs the glory for ever and ever. Amen.

 

Paul's disappointment with the Galatians

 

6 I am astonished that you so quickly jump from one who has called you to the gospel of Christ by the grace of Christ,

7 which is no other, except that there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.

8 But if we ourselves, or any angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.

9 As we have said before, and yet I say unto you, that if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.

10 Do I now seek the favor of men or of God? Or am I asking to be liked by people? If I still wanted to be liked by people, I would not be a slave of Christ.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου