Τρίτη 28 Ιουλίου 2020


Ματθ. 16, 6-12

6 Ὁ  δὲ   Ἰησοῦς    εἶπεν    αὐτοῖς·    ὁρᾶτε  καὶ   προσέχετε   ἀπὸ   τῆς   ζύμης     τῶν Φαρισαίων    καὶ    Σαδδουκαίων.
7 Οἱ   δὲ    διελογίζοντο    ἐν    ἑαυτοῖς    λέγοντες    ὅτι   ἄρτους    οὐκ    ἐλάβομεν.
8 Γνοὺς   δὲ   ὁ    Ἰησοῦς     εἶπεν   αὐτοῖς·   τί     διαλογίζεσθε    ἐν    ἑαυτοῖς,    ὀλιγόπιστοι,    ὅτι    ἄρτους     οὐκ    ἐλάβατε;       
9 Οὔπω   νοεῖτε,   οὐδὲ    μνημονεύετε    τοὺς    πέντε    ἄρτους   τῶν    πεντακισχιλίων καὶ    πόσους     κοφίνους    ἐλάβετε;
10 Οὐδὲ    τοὺς     ἑπτὰ   ἄρτους   τῶν   τετρακισχιλίων   καὶ   πόσας   σπυρίδας    ἐλάβετε;
11 Πῶς   οὐ     νοεῖτε,  ὅτι   οὐ  περὶ  ἄρτου     εἶπον  ὑμῖν   προσέχειν   ἀπὸ  τῆς   ζύμης τῶν    Φαρισαίων   καὶ    Σαδδουκαίων;
12 Τότε    συνῆκαν   ὅτι    οὐκ    εἶπε    προσέχειν   ἀπὸ    τῆς   ζύμης   τοῦ    ἄρτου,   ἀλλ᾿   ἀπὸ    τῆς     διδαχῆς    τῶν    Φαρισαίων   καὶ   Σαδδουκαίων.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ματθ. 16, 6-12

6 Και    ο   Ιησούς   τους   είπε,    «Βλέπετε   και    προσέχετε    από    το   προζύμι   των Φαρισαίων   και   των   Σαδδουκαίων».
7 Αυτοί   όμως     σκέπτονταν    μέσα    τους    και   έλεγαν,    «Δεν    πήραμε   ψωμιά».
8 Ο   Ιησούς   όμως   το   αντελήφθη   και   τους    είπε,    «Τι   σκέπτεσθε    μέσα    σας, ολιγόπιστοι,   ότι   δεν   πήρατε   ψωμιά;
9 Ακόμη   δεν    καταλαβαίνετε  ούτε   θυμάστε   τα   πέντε   ψωμιά   των   πέντε χιλιάδων   ανθρώπων   και   πόσα    κοφίνια   πήρατε;
10 Ούτε   τα   επτά   ψωμιά   των   τεσσάρων    χιλιάδων   ανθρώπων   και    πόσα καλάθια   πήρατε;
11 Πως   δεν    καταλαβαίνετε    ότι   δεν   σας   μίλησα   για   ψωμί,   αλλά   για   να προσέχετε   από   το   προζύμι   των   Φαρισαίων   και   των   Σαδδουκαίων;».
12 Τότε    κατάλαβαν   ότι   δεν   τους    είπε   να   προσέχουν   από  το   προζύμι,   αλλά από   την   διδασκαλία   των   Σαδδουκαίων.

 Πράξ.  6, 1-7

1 Ἐν   δὲ    ταῖς     ἡμέραις    ταύταις    πληθυνόντων   τῶν    μαθητῶν    ἐγένετο γογγυσμὸς    τῶν    Ἑλληνιστῶν    πρὸς    τοὺς    Ἑβραίους,    ὅτι    παρεθεωροῦντο     ἐν τῇ     διακονίᾳ    τῇ    καθημερινῇ    αἱ    χῆραι    αὐτῶν.
2 Προσκαλεσάμενοι   δὲ   οἱ    δώδεκα    τὸ    πλῆθος    τῶν     μαθητῶν    εἶπον·    οὐκ    ἀρεστόν    ἐστιν    ἡμᾶς    καταλείψαντας    τὸν    λόγον    τοῦ    Θεοῦ    διακονεῖν τραπέζαις.
3 Ἐπισκέψασθε    οὖν,    ἀδελφοί,    ἄνδρας    ἐξ    ὑμῶν     μαρτυρουμένους    ἑπτά, πλήρεις    Πνεύματος    Ἁγίου    καὶ     σοφίας,    οὓς     καταστήσομεν    ἐπὶ    τῆς    χρείας ταύτης·
4 ἡμεῖς   δὲ    τῇ    προσευχῇ    καὶ     τῇ    διακονίᾳ     τοῦ    λόγου   προσκαρτερήσομεν.
5 Καὶ   ἤρεσεν    ὁ    λόγος    ἐνώπιον    παντὸς    τοῦ    πλήθους·    καὶ     ἐξελέξαντο Στέφανον,    ἄνδρα    πλήρη    πίστεως    καὶ    Πνεύματος    Ἁγίου,    καὶ    Φίλιππον    καὶ    Πρόχορον   καὶ    Νικάνορα    καὶ    Τίμωνα    καὶ    Παρμενᾶν     καὶ    Νικόλαον προσήλυτον    Ἀντιοχέα,
6 οὓς    ἔστησαν     ἐνώπιον    τῶν    ἀποστόλων,    καὶ    προσευξάμενοι     ἐπέθηκαν αὐτοῖς    τὰς   χεῖρας.
7 Καὶ        λόγος     τοῦ    Θεοῦ     ηὔξανε,     καὶ    ἐπληθύνετο    ὁ    ἀριθμὸς    τῶν    μαθητῶν    ἐν    Ἱερουσαλὴμ    σφόδρα,    πολύς   τε    ὄχλος    τῶν    Ἰουδαίων     ὑπήκουον τῇ    πίστει.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Πράξ. 6, 1-7

1 Κατά   τις   ημέρες   αυτές,   όταν   οι   μαθητές    πληθύνονταν,   άρχισαν παράπονα    των   Ελληνιστών    κατά   των   Εβραίων,   διότι παρημελούντο   οι   χήρες   τους   κατά   την   καθημερινή   διανομή.
2 Τότε    οι   δώδεκα   προσκάλεσαν   όλο   το  σώμα   των    μαθητών   και είπαν,    «Δεν   είναι   σωστό   να   αφήσουμε   εμείς    τον   λόγο    του   Θεού   και   να   υπηρετούμε   σε   τραπέζια.
3 Αναζητήσατε    λοιπόν,    αδελφοί,   επτά   άνδρες   μεταξύ    σας   που   να   χαίρουν   καλής   φήμης,   πλήρεις   από   Άγιο   Πνεύμα    και   σοφία,   τους    οποίους    θα   τοποθετήσουμε    στο   έργο   αυτό,
4 εμείς   όμως   θα   αφοσιωθούμε    στην   προσευχή   και    στην υπηρεσία   του   λόγου».
5 Αυτά   που   είπαν,    άρεσαν   σ’ όλους     και     διάλεξαν   τον    Στέφανο, άνδρα   γεμάτο   πίστι   και   Πνεύμα  Άγιο,   και   τον   Φίλιππο,   τον Πρόχορο,   τον   Νικάνορα,   τον   Τίμωνα,   τον   Παρμενά    και   τον Νικόλαο,    ο   οποίος    ήτο    προσήλυτος    από   την    Αντιόχεια.
6 Αυτούς    έφεραν    ενώπιον    των   αποστόλων   οι   οποίοι προσευχήθηκαν    και   έθεσαν   επάνω   τους    τα   χέρια.
7 Και   ο  λόγος   του   Θεού  διεδίδετο,   ο   αριθμός   των   μαθητών    στην Ιερουσαλήμ    ηύξανε   πάρα    πολύ    και   πολλοί   από   τους   ιερείς    υπήκουαν    στη   πίστι.

Matt. 16, 6-12

6 And Jesus said unto them, Ye see and see of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
7 But they reasoned within themselves, saying, We have no bread.
8 But when Jesus perceived it, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves that ye have not received bread?
9 Do you not yet understand or remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets you took?
10 Not even the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took?
11 How is it that ye do not understand that I spake unto you not of bread, but that ye should take heed of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
12 Then they understood that he had not told them to beware of the leaven, but of the teaching of the Sadducees.

Act. 6, 1-7

1 In those days, when the disciples were multiplied, the Hellenists began to complain against the Jews, because their widows were neglected during the daily distribution.
2 Then the twelve called unto him the whole body of disciples, and said, It is not right that we should leave the word of God, and serve at tables.
3 Ye have sought, brethren, seven men among you, having a good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we shall appoint unto this work;
4 But we will be devoted to prayer and the service of the word. "
5 They all liked what they said and chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicholas, who had been converted from Antioch.
6 They brought them before the apostles, who prayed and laid their hands on them.
7 And the word of God was spread abroad, and the number of the disciples in Jerusalem increased exceedingly; and many of the priests were in the faith.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου