Σάββατο 4 Ιουλίου 2020


Ματθ. 18, 5-13

5 Εἰσελθόντι    δὲ     αὐτῷ    εἰς     Καπερναοὺμ    προσῆλθεν     αὐτῷ    ἑκατόνταρχος παρακαλῶν     αὐτὸν     καὶ   λέγων·
6 Κύριε,   ὁ     παῖς   μου    βέβληται    ἐν     τῇ     οἰκίᾳ   παραλυτικός,     δεινῶς βασανιζόμενος.
7 Καὶ    λέγει     αὐτῷ    ὁ   Ἰησοῦς·    ἐγὼ    ἐλθὼν    θεραπεύσω    αὐτόν.
8 Καὶ    ἀποκριθεὶς       ἑκατόνταρχος    ἔφη·    Κύριε,    οὐκ    εἰμὶ   ἱκανὸς    ἵνα    μου    ὑπὸ    τὴν    στέγην    εἰσέλθῃς·     ἀλλὰ     μόνον    εἰπὲ    λόγῳ,     καὶ    ἰαθήσεται     ὁ     παῖς   μου.
9 Καὶ    γὰρ   ἐγὼ    ἄνθρωπός   εἰμι     ὑπὸ     ἐξουσίαν,   ἔχων     ὑπ᾿ ἐμαυτὸν στρατιώτας,   καὶ  λέγω   τούτῳ,   πορεύθητι,   καὶ    πορεύεται,    καὶ    ἄλλῳ,     ἔρχου, καὶ    ἔρχεται,    καὶ    τῷ    δούλῳ    μου,   ποίησον    τοῦτο,   καὶ    ποιεῖ.
10 Ἀκούσας   δὲ       Ἰησοῦς    ἐθαύμασε    καὶ    εἶπε    τοῖς    ἀκολουθοῦσιν·    ἀμὴν    λέγω     ὑμῖν,    οὐδὲ   ἐν   τῷ    Ἰσραὴλ   τοσαύτην   πίστιν     εὗρον.
11 Λέγω    δὲ    ὑμῖν    ὅτι    πολλοὶ    ἀπὸ   ἀνατολῶν   καὶ   δυσμῶν    ἥξουσι     καὶ     ἀνακλιθήσονται     μετὰ   Ἀβραὰμ    καὶ    Ἰσαὰκ    καὶ    Ἰακὼβ    ἐν    τῇ    βασιλείᾳ    τῶν    οὐρανῶν,
12 οἱ    δὲ   υἱοὶ     τῆς     βασιλείας     ἐκβληθήσονται    εἰς    τὸ     σκότος    τὸ    ἐξώτερον·    ἐκεῖ     ἔσται         κλαυθμὸς     καὶ    ὁ    βρυγμὸς     τῶν     ὀδόντων.
13 Καὶ    εἶπεν    ὁ    Ἰησοῦς    τῷ    ἑκατοντάρχῳ·    ὕπαγε,    καὶ    ὡς    ἐπίστευσας γενηθήτω    σοι.    Καὶ     ἰάθη    ὁ   παῖς     αὐτοῦ   ἐν    τῇ   ὥρᾳ   ἐκείνῃ.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ματθ. 8, 5-13

5 Όταν   μπήκε   στην   Καπερναούμ,    ήλθε    προς     αυτόν   ένας    εκατόνταρχος,
6 ο    οποίος    τον    παρακαλούσε    και    του   έλεγε,    «Κύριε,    ο     δούλος     μου    είναι κατάκοιτος   στο    σπίτι,     παράλυτος    και    υποφέρει   τρομερά».
7 Ο   Ιησούς   του    λέγει,    «Εγώ   θα   έλθω    και   θα    τον    θεραπεύσω».
8 Απεκρίθη    ο   εκατόνταρχος,    «Κύριε,   δεν    είμαι   άξιος   για   να    μπεις    κάτω από    την    στέγη    μου,    αλλά    μόνο   πες  έναν   λόγο    και    θα   θεραπευθεί   ο δούλος    μου.
9 Διότι    και   εγώ,   που    είμαι   ένας    άνθρωπος    υπό    την   εξουσία   άλλων,   έχω υπό    τις   διαταγές  μου    στρατιώτες    και    λέγω      σε   τούτον,    «Πήγαινε»,    και πηγαίνει,    και   στον   άλλον,   «Έλα»,   και   έρχεται   και   στον   δούλο     μου, «Κάνε   τούτο»,    και     το     κάνει.
10 Όταν   άκουσε    αυτά    ο   Ιησούς,    θαύμασε   και   είπε   σ’ εκείνους   που   τον ακολουθούσαν,   «Σας    βεβαιώ    ότι    ούτε       στους   Ισραηλίτες   δεν    ευρήκα τόσο    μεγάλη  πίστη.
11 Σας   λέγω,    ότι    πολλοί   θα    έλθουν   από   την   Ανατολή    και    την    Δύσι    και θα   καθίσουν    στο    τραπέζι    μαζί   με   τον   Αβραάμ    και   τον    Ισαάκ   και   τον Ιακώβ   στη    βασιλεία    των    ουρανών,
12 ενώ   τα    παιδιά    της   βασιλείας    θα    ριφθούν   έξω    στο    σκοτάδι.    Εκεί    θα είναι   το    κλάμα   και    το    τρίξιμο    των    δοντιών».
13 Και    είπε    ο    Ιησούς    στον    εκατόνταρχο,    «Πήγαινε    και   άς    σου    γίνει όπως   πίστεψες».    Και    θεραπεύθηκε    ο    δούλος   κατά    την   ώρα   εκείνην.

Γαλ. 5, 22-6,2


22 Ὁ   δὲ   καρπὸς   τοῦ   Πνεύματός   ἐστιν   ἀγάπη,   χαρά,   εἰρήνη,   μακροθυμία, χρηστότης,   ἀγαθωσύνη,   πίστις,
23 πρᾳότης,   ἐγκράτεια·   κατὰ   τῶν   τοιούτων   οὐκ   ἔστι   νόμος.
24 Οἱ   δὲ   τοῦ   Χριστοῦ   τὴν   σάρκα   ἐσταύρωσαν   σὺν   τοῖς   παθήμασι   καὶ   ταῖς   ἐπιθυμίαις.
25 Εἰ   ζῶμεν   Πνεύματι,   πνεύματι   καὶ   στοιχῶμεν.
26 Μὴ   γινώμεθα   κενόδοξοι,   ἀλλήλους   προκαλούμενοι,   ἀλλήλοις φθονοῦντες.
1 Ἀδελφοί,   ἐὰν   καὶ   προληφθῇ   ἄνθρωπος   ἔν   τινι   παραπτώματι,   ὑμεῖς   οἱ   πνευματικοὶ   καταρτίζετε   τὸν   τοιοῦτον   ἐν   πνεύματι   πρᾳότητος,   σκοπῶν σεαυτόν,   μὴ   καὶ   σὺ   πειρασθῇς.
2 Ἀλλήλων   τὰ   βάρη   βαστάζετε,   καὶ   οὕτως   ἀναπληρώσατε   τὸν   νόμον   τοῦ   Χριστοῦ.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Γαλ. 5, 22-6,2

22 Ο   καρπός   όμως   του  Πνεύματος  είναι  αγάπη,  χαρά,  ειρήνη, μακροθυμία,  χρηστοήθεια,  αγαθωσύνη,   πίστις,
23 πραότης,   εγκράτεια.   Εναντίον   αυτών   δεν   υπάρχει   νόμος.
24 Αλλ’   όσοι   ανήκουν    στον   Ιησούν   Χριστόν,   εσταύρωσαν   την   σάρκα μαζί   με    τα   πάθη   και  τις  επιθυμίες.
25 Εάν  ζώμεν  δια   του  Πνεύματος,   πρέπει    να   βαδίζωμεν   και  κατά   το Πνεύμα.
26 Άς   μη   γινώμεθα   κενόδοξοι,   προκαλούντες   ο   ένας   τον    άλλον   και φθονούντες   ο   ένας   τον   άλλον.
1 Αδελφοί,  εάν  παρασυρθεί  κανείς  σε   κάποιο  αμάρτημα,   σεις   οι  πνευματικοί   πρέπει  να   τον  διορθώνετε  με  πνεύμα   πραότητος   και   να προσέχεις   τον   εαυτόν   σου   μήπως   πέσῃς   και   συ   σε   πειρασμόν.
2 Ο  καθένας  να   βαστάζει  τα   βάρη  του   άλλου,   και   κατ’   αυτόν   τον   τρόπον θα   εκπληρώσετε   τον   νόμον   του   Χριστού.

Matt. 8, 5-13

5 And when he was come into Capernaum, a centurion came unto him,
6 who begged him and said, "Lord, my servant is lying at home, paralyzed, and suffering terribly."
7 Jesus says to him, "I will come and heal him."
8 And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy to come under my roof, but speak only one word, and my servant shall be healed.
9 For I also, being a man under the authority of others, have soldiers under my command, and I say unto him, Go, and go to the other, and come, and come unto my servant. », And he does.
10 And when Jesus heard these things, he marveled, and said unto them that followed him, Verily I say unto you, I have not found so great faith in the children of Israel.
11 And I say unto you, That many shall come from the East and the West, and shall sit at the table with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
12 while the children of the kingdom will be cast out into the darkness. That's where the crying and gnashing of teeth will be. "
13 And Jesus said unto the centurion, Go and do as thou hast believed. And the servant was healed at that time.Gal. 5, 22-6.2
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longing, goodwill, goodness, faith,
23 virtue, temperance. Against them there is no law.
24 But those who belong to Jesus Christ crucified the flesh with passions and desires.
25 If we live by the Spirit, we must also walk according to the Spirit.
26 Let us not be innocent, provoking each other and whimpering each other.
1 Brethren, if ye be taken into any sin, you spiritual should be corrected in a spirit of goodness, and watch yourselves, lest ye be deceived and tempted.
2 Everyone to bear the burdens of the other, and in this way you will fulfill the law of Christ.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου