Ματθ.
5, 14-19
14 Ὑμεῖς
ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. Οὐ δύναται
πόλις κρυβῆναι
ἐπάνω ὄρους κειμένη·
15 οὐδὲ καίουσι
λύχνον καὶ τιθέασι
αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ᾿ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει
πᾶσι τοῖς
ἐν τῇ οἰκίᾳ.
16 Οὕτω
λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν
τῶν ἀνθρώπων,
ὅπως ἴδωσιν
ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ δοξάσωσι τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς
οὐρανοῖς.
Ο παλαιός
νόμος και ο
νόμος του Ιησού
Χριστού
17 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι
τὸν νόμον
ἢ τοὺς προφήτας·
οὐκ ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι.
18 Ἀμὴν γὰρ λέγω
ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ
ὁ οὐρανὸς
καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ
ἀπὸ τοῦ νόμου
ἕως
ἂν πάντα
γένηται.
19 Ὅς
ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν
τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων
καὶ διδάξῃ οὕτω τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος
κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ
τῶν οὐρανῶν· ὃς δ᾿ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται
ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ματθ.
5, 14-19
14
Σεις είσθε το
φως του κόσμου·
δεν είναι δυνατόν
να κρυφθεί πόλις,
που βρίσκεται επάνω
σε ένα βουνό.
15
Ούτε ανάβουν λυχνάρι
και το τοποθετούν
κάτω από το
μόδι, αλλά επάνω στο
λυχνοστάτη και έτσι λάμπει
σε όλους, που
βρίσκονται στο σπίτι.
16
Έτσι πρέπει να
λάμψει το φως
σας εμπρός στους
ανθρώπους, για να ιδούν
τα καλά
σας έργα και
να δοξάσουν τον Πατέρα
σας που είναι
στον ουρανό».
Ο παλαιός
νόμος και ο
νόμος του Ιησού
Χριστού
17
«Μη νομίσετε ότι
ήλθα για να καταργήσω τον
νόμο ή τους
προφήτες. Δεν ήλθα να
καταργήσω, αλλά να εκπληρώσω.
18
Αλήθεια σας λέγω,
έως ότου παρέλθει
ο ουρανός και
η γη, ούτε
ένα γιώτα ή μικρή
στιγμή δεν θα καταργηθεί
από το νόμο,
μέχρις ότου γίνουν όλα.
19
Εκείνος λοιπόν που
θα παραβεί μία
από τις εντολές
αυτές τις ελάχιστες και
διδάξει τους άλλους
να κάνουν
το ίδιο, αυτός
θα ονομασθεί ελάχιστος στη
βασιλεία των ουρανών,
ενώ εκείνος που
τις εφαρμόζει και τις διδάσκει,
αυτός θα ονομασθεί μεγάλος
στη βασιλεία των ουρανών.
Τίτ.
3, 8-15
8 Πιστὸς
ὁ λόγος· καὶ
περὶ τούτων βούλομαί
σε διαβεβαιοῦσθαι, ἵνα φροντίζωσι καλῶν ἔργων
προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες τῷ Θεῷ.
Ταῦτά ἐστι
τὰ καλὰ
καὶ ὠφέλιμα τοῖς
ἀνθρώποις·
9 μωρὰς
δὲ ζητήσεις καὶ
γενεαλογίας καὶ
ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο· εἰσὶ γὰρ ἀνωφελεῖς
καὶ μάταιοι.
10 Αἱρετικὸν ἄνθρωπον
μετὰ μίαν καὶ
δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ,
11 εἰδὼς
ὅτι ἐξέστραπται ὁ
τοιοῦτος καὶ
ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος.
Αποχαιρετιστήρια μηνύματα
12 Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρός σε
ἢ Τυχικόν, σπούδασον ἐλθεῖν πρός
με εἰς Νικόπολιν· ἐκεῖ
γὰρ κέκρικα
παραχειμάσαι.
13 Ζηνᾶν
τὸν νομικὸν καὶ
Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον,
ἵνα μηδὲν αὐτοῖς
λείπῃ.
14 Μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι
καλῶν ἔργων
προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας,
ἵνα μὴ
ὦσιν ἄκαρποι.
15 Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ' ἐμοῦ πάντες. Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
15 Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ' ἐμοῦ πάντες. Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Τίτ.
3, 8-15
8 Είναι
αξιόπιστα τα λόγια
αυτά, και αυτά
θέλω να διαβεβαιώνεις, ώστε
να φροντίζουν εκείνοι
που πίστεψαν στο
Θεό να είναι
πρωτοπόροι καλών έργων. Αυτά
είναι τα καλά
και ωφέλιμα για
τους ανθρώπους,
9 αλλ’
απόφευγε μωρές συζητήσεις, γενεαλογίες, έριδες
και φιλονεικίες για τον
νόμο, διότι
είναι ανωφελείς και
μάταιες.
10 Αιρετικό άνθρωπο
μετά πρώτη και
δευτέρα νουθεσία, άφηνέ
τον.
11 Να
γνωρίζεις ότι ένας
τέτοιος έχει διαστραφεί, αμαρτάνει
και έτσι καταδικάζει ο
ίδιος τον εαυτό
του.
Αποχαιρετιστήρια μηνύματα
12 Όταν
θα στείλω τον
Αρτεμά σ’ εσένα
ή τον Τυχικό,
φρόντισε να έλθεις σ’
εμένα στη Νικόπολι, διότι
εκεί απεφάσισα να περάσω
τον χειμώνα.
13 Τον
Ζηνά τον νομικό,
και τον Απολλώ
κατευόδωσέ τους με ενδιαφέρον, για
να μη τους
λείψει τίποτε.
14 Άς
μαθαίνουν και οι
δικοί μας να
είναι πρωτοπόροι καλών
έργων σε επείγουσες ανάγκες,
για να μην
είναι άκαρποι.
15 Σε χαιρετούν όλοι όσοι είναι μαζί μου. Χαιρέτησε εκείνους που μας αγαπούν εν πίστει. Η χάρις να είναι μαζί με όλους σας. Αμήν.
15 Σε χαιρετούν όλοι όσοι είναι μαζί μου. Χαιρέτησε εκείνους που μας αγαπούν εν πίστει. Η χάρις να είναι μαζί με όλους σας. Αμήν.
Matt. 5, 14-19
14 You are the light of
the world; it is not possible to hide a city on a hill.
15 Neither do they light a
lamp and place it under the lamp, but on the lampstand, and so it shines on all
who are in the house.
16 So shall your light so
shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father
which is in heaven.
The old law and the law of
Jesus Christ
17 “Do not think that I
have come to abolish the law or the prophets. I did not come to abolish, but to
fulfill.
18 Verily I say unto you,
Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from
the law, till all be fulfilled.
19 Whosoever therefore
shall break one of these least commandments, and shall teach others so, shall
be called the least in the kingdom of heaven: but he that doeth them and
teacheth them shall be called great in the kingdom of heaven.
Tit.
3, 8-15
8 These words are
trustworthy, and these I want to assure you, that those who have believed in
God may be pioneers of good works. These are good and beneficial for people,
9 but avoid discussions,
genealogies, disputes and quarrels about the law, because they are useless and
futile.
10 Heretical man after
first and second admonition, leave him.
11 To know that such a one
has perverted, sinned and thus condemns himself.
Farewell messages
12 When I send Artemas to
you or Tychikos, make sure you come to me in Nikopoli, because there I decided
to spend the winter.
13 Zena the legal, and
Apollo guide them with interest, so that they lack nothing.
14 Let our people also
learn to be pioneers of good works in urgent needs, so that they are not
fruitless.
15 All who are with me
greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with
you all. Amen.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου